1 |
Summerwear in the Coldest Season, Winterwear in the Hottest Season 寒に帷子 土用に布子
|
Jul 04, 2005 |
2 |
A Safflower Stands Out in Any Garden 紅は園生に映えても隠れなし
|
Jul 11, 2005 |
3 |
It's Always Harder On the Ones Who Have to Watch 病む身より見る目
|
Jul 18, 2005 |
4 |
Don't Count Your Chickens Before They Hatch 晴天をほめるには日没を待て
|
Jul 25, 2005 |
5 |
It is a Treasure If It Is Fulfilling 用に叶えば宝なり
|
Aug 01, 2005 |
6 |
Poking a Bush Only Lures Snakes 藪をつついて蛇を出す
|
Aug 08, 2005 |
7 |
Good and Bad Luck Are Decided by the Person, Not the Calendar 吉凶は人によりて日によらず
|
Aug 15, 2005 |
8 |
Bear with Sansho Spice Is Like Carp with Pepper 熊に山椒 鯉に胡椒
|
Aug 22, 2005 |
9 |
There Are Eight-Year-Old Sages and 100-Year-Old Kids 八歳の翁 百歳の童
|
Aug 29, 2005 |
10 |
Even a Thoroughbred Has Its Habits 名馬に癖あり
|
Sep 05, 2005 |
11 |
Inscrutable Are the Ways of Heaven 人間万事 塞翁が馬
|
Sep 12, 2005 |
12 |
There Are No Classes Among Humans, But There Are In Humans' Hearts 人に高下なし, 心に高下あり
|
Sep 19, 2005 |
13 |
The Wages of Sin Come Like the Tip of a Needle 悪の報いは針の尖
|
Sep 26, 2005 |
14 |
Hugging a Stone and Jumping into an Abyss 石を抱いて淵に入る
|
Oct 03, 2005 |
15 |
Endure Patiently and You Will Not Wilt 堅忍不抜
|
Oct 10, 2005 |
16 |
Adversity Makes a Man Wise 微かなるより顕かなるはなし
|
Oct 17, 2005 |
17 |
The Way to Heaven Does Not Favor Anyone 天道は親なし
|
Oct 24, 2005 |
18 |
Good Things Come to He Who Waits 果報は寝て待て
|
Oct 31, 2005 |
19 |
Art Causes Harm to the Body 芸が身の仇
|
Nov 07, 2005 |
20 |
A Wise Man Will Know When to Approach Danger 君子危うきに近よらず
|
Nov 14, 2005 |
21 |
A Demon Wearing Clothes 鬼に衣
|
Nov 21, 2005 |
22 |
Today a Man, Tomorrow a Mouse 槿花一日の栄
|
Nov 28, 2005 |
23 |
Misfortunes Never Come One by One 弱り目に祟り目
|
Dec 05, 2005 |
24 |
You Are Responsible for Your Own Death 死して屍拾う者なし
|
Nov 12, 2005 |
25 |
A Time of Crisis 危急存亡の秋
|
Dec 19, 2005 |
26 |
No One Knows What May Happen Tomorrow 一寸先は闇
|
Dec 26, 2005 |